Билингвизм может защитить когнитивные функции человека после инсульта

Говоря, по крайней мере, на двух языках можно защитить себя от когнитивных нарушений после инсульта, согласно новому исследованию, опубликованному в журнале Американской Кардиологической Ассоциации «Инсульт».

Ежегодно, более 795 000 человек в США переносят инсульт, который происходит, когда кровеносный сосуд в мозге разрывается (геморрагический инсульт) или тромб блокирует кровоснабжение мозга (ишемический инсульт).

Последствия инсульта зависят от его расположения в головном мозге и объема пораженной ткани мозга; некоторые люди перенесшие инсульт могут испытывать паралич, речевые и языковые проблемы, изменения в поведении и когнитивные нарушения, такие как потеря памяти.

Однако, согласно Субхашу Каулу, старшему ученому нового исследования и разработчику реестра инсульта в Медицинском Научном Институте Низама в Индии, билингвизм - способность говорить на нескольких языках - может защитить от когнитивных нарушений после инсульта.

Для достижения своих выводов, группа проанализировала данные 608 пациентов из города Хайдарабад, за 2006 – 2013 годы, перенесших инсульт; они были частью реестра инсульта.

Около половины пациентов были билингвами, по определению исследователей, такие пациенты свободно говорили на двух или более языках. Команда проанализировала эффекты перенесенного инсульта у каждого пациента.

Исследователи обнаружили, что пациенты, которые были билингвами в два раза чаще имели нормальную когнитивную функцию после инсульта, в сравнении с пациентами, владеющими только одним языком. Около 40% двуязычных пациентов, перенесших инсульт, имели нормальные когнитивные функции, по сравнению с 20% у контрольной группы пациентов.

Билингвы продемонстрировали лучшие результаты в тестах на внимание и память, которые проводились после инсульта.

Исследователи были удивлены, тем, что не обнаружили никаких различий между двумя группами пациентов, в вероятности афазии после инсульта - это расстройство характеризуется трудностями чтения, письма и речи.

Ведущий автор исследования профессор неврологии Суварна Аллади, считает, что сохранение когнитивных функций может заключаться в способности быстро переключаться с одного языка на другой. Таким образом, в то время как подавляется один язык, у них есть возможность использовать другую, непораженную область мозга.

С другой стороны, соавтор исследования доктор Томас Бак, из Университета Эдинбурга в Великобритании, отмечает, что из-за того, что билингвы имеют смешанный словарный запас, им может быть сложней идентифицировать определенные слова. Это может объяснить, отсутствие разницы в вероятности развития афазии между двумя группами пациентов.

В целом, Каул говорит, что их результаты не обязательно свидетельствуют о том, что люди, которые говорят на одном языке, должны начать изучение другого; любая психически сложная задача может дать аналогичную пользу. Исследование предполагает, что интеллектуально стимулирующая деятельность, проводимая в течение долгого времени, с самого раннего возраста, или даже начиная с середины жизни, может защитить людей от ущерба, вызванного инсультом.

Ученые отмечают ключевое ограничение исследования: результаты не могут быть применимы для всех людей, которые говорят более чем на одном языке. Ведь постоянные переключения языков являются повседневной реальностью для многих жителей Хайдарабада. Там люди часто говорят на телугу, урду, хинди и английском.

Это исследование последовало за другим, которое проводилось доктором Бак и коллегами в прошлом году. Тогда они предположили, что говоря, по крайней мере, на двух языках, можно предотвратить снижение когнитивных функций в пожилом возрасте.

Избранные посты
Недавние посты
Архив
Поиск по тегам
Мы в соцсетях
  • Instagram Social Icon
  • YouTube Social  Icon
  • Odnoklassniki Social Icon
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square